Le terme vietnamien "ăn dỗ mồi" se traduit littéralement par "manger plus de mets que de riz". Cette expression est souvent utilisée dans le contexte de l'alimentation des enfants, suggérant qu'ils consomment une plus grande quantité d'accompagnements ou de plats variés plutôt que du riz, qui est un aliment de base au Vietnam.
Utilisation : - "Ăn dỗ mồi" est souvent utilisé pour décrire la manière dont les enfants, en particulier, ont tendance à préférer les plats plus savoureux ou attrayants (comme les viandes, les légumes ou les sauces) plutôt que le riz. Cela peut être perçu comme une manière de dire que l'enfant a un bon goût ou préfère les mets variés.
Exemple simple :
Exemple avancé :
Il n'y a pas de variantes directes pour "ăn dỗ mồi", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires concernant les préférences alimentaires des enfants, comme "ăn uống thất thường" (manger de manière irrégulière).
Dans un sens plus large, "ăn dỗ mồi" peut être utilisé pour décrire une tendance générale à privilégier la variété dans les repas, signalant un goût développé pour les saveurs et les textures.
Il n'existe pas de synonymes directs pour "ăn dỗ mồi", mais des expressions comme "thích ăn món ngon" (aimer manger des plats délicieux) peuvent être utilisées dans des contextes similaires.
"Ăn dỗ mồi" est une expression typiquement vietnamienne qui illustre les préférences alimentaires des enfants, en mettant en avant leur tendance à choisir des plats variés plutôt que l'aliment de base.